РОСТОВСКАЯ ЗЕМЛЯ
6.41K subscribers
2.18K photos
28 videos
1 file
1.35K links
О субстратной истории, культуре, социоантропологии и метафизике Северо-Восточной Руси - свежо, весело и без понтов.
Download Telegram
О субстратах и диалектах

Как известно, фонетика, произношение - самый устойчивый и архаичный пласт любого языка. В этом плане любопытно сравнить славянские между собой и соседями. Скажем, русский и сербский языки очень сильно различаются между собой, и у "югослава" акцент будет очень долго сохраняться в русском окружении, и наоборот. Но зато произношение у полностью взаимонепонимаемых русского и скажем марийского или эрзянского языков практически одинаковое, как и у сербско-хорватского и албанского. Т. е. влияет, соответственно, финно-угорский и иллирийский субстрат. Та же история и у басков с испанцами. К вопросу о том, почему нельзя путать генетическое и лингвистическое родство.

Нормативный русский возник на базе владимиро-суздальского "древнерусского". Т.е. концентрированного мерянского, финно-угорского ареала. Если бы в качестве норматива для русского были взяты новгородско-псковский или смоленский языки, звучание было бы ближе к славяно-балтским языкам, в первую очередь к польскому.

#субстрат #язык
Магия древнего слова.

Прислушайтесь к первым словам песни - они из невообразимой седой древности наших мест! Термин встречается в языках восточной части финно-угорского мира. Унаследован он от более древнего неолитического населения этих мест (так же наших предков), родственного народностям енисейской группы, а опосредованно и северо-американским индейцам, в частности - навахо и атабаскам.

Сравните.

Йур (горно-марийс.) - дождь
Зор, зоръёслэн (удмуртс.) - дождь
Зэр (коми) - дождь
Сэра, сэрынта (селькупс.) - дождь
Уль, улесь; улттэ (кетс.) - дождь

Поразительным образом сближаются марийские и кетские (енисейские) формы. А по новейшим данным, мужчины гаплогруппы Q, характерной для енисейцев и индейцев, приняли участие в формировании до-финно-угорских неолитических народностей Верхнего Поволжья (при сохранении местных вариантов женских мито-ДНК), составив в нас с вами их урало-сибирский компонент (наряду с балтийским).

Василий Малышев.

#генеалогия #язык #финноугры
Forwarded from Меряфутурист
Сохранение языка и языковой сдвиг.

Когда в Европе, включая Английское королевство, началась Реформация, одним из важнейших её последствий был перевод Библии на местные туземные языки. В Уэльсе Реформация успешно распространялась, так что на валлийский язык Библию перевели, в XVI веке. Это способствовало резкому повышению престижа валлийского и расширило его использование за пределами бытовой сферы. С шотландским гэльским такого не произошло по той причине, что гэльскоязычные шотландцы остались католиками преимущественно. А среди протестантов абсолютно преобладали англоговорящие шотландцы, им перевод Библии на гэльский был без надобности.

Добавлю, что перевод был санкционирован Елизаветой I и парламентом в 1563 г. а Уильям Морган, автор первого полного перевода Библии на валлийский язык, был ещё до кучи англиканским епископом. То есть этот перевод был полностью поддержан светскими и духовными властями и потому распространялся беспрепятственно.

Любопытно, что по каким-то причинам перевод Библии на ирландский гэльский такого эффекта на сохранение ирландского языка не оказал, хотя работа в этом направлении велась с конца XVI в. Видимо, ирландскоязычные католики восприняли этот перевод как покушение на святость Вульгаты и попытку продвинуть протестантизм в их среду.

Что это дает нам в сухом остатке?

Собственно, церковная служба и книги на славянском в Руси стали важным фактором, обеспечившим постепенное и довольно длительное объединение очень разнородного по этническому составу населения в одну народность с древнерусским языком. Какая уж там массовая славянская колонизация в Суздале и тем более за Волгой...

#язык