Мерянский Язык / Merän Kyl
133 subscribers
44 photos
3 files
48 links
Канал посвящен реконструкции мерянского языка, а также топонимии и ономастике Верхневолжья
Download Telegram
Колбать "говорить" < *kolbɘ "разговор". Или гипотетические балтизмы в мерянском.

Изучал сегодня прусско-русский словарь и встретив в нем слова kalbā "спор" > kalbītwei "спорить"; сродни лит. kalbėti "говорить", вспомнил про ярославский арготический диалектизм - колбать "говорить".

Место фиксации слова, как и его явные балтские связи, при том, что современные русские говоры постмерянских территорий с балтскими языками не контактируют - заставляют предположить в нем отражение балтского заимствования в мерянском языке, возможно попавшего в мерянский через тверских/смоленских кривичей.

Академик Ткаченко считал, что в пользу подобного предположения говорит также фонетическая форма слова, отражающая мерянские фонетические особенности.

В балт. kalbá, согласно акцентуационной особенности мерянского языка, конечное ударение, допустимое на основании лит. kalbá, перенеслось, по-видимому, на начальный слог = древнемер. *kálba. Кроме того, оно изменило свою форму согласно другой фонетической закономерности, характерной для мерянского языка, = исходное -а- начального слога перешло в нем в гласный -о-. Следовательно, в основе русского глагола колбать "говорить" лежит мерянское заимствование из балтского *kolbɘ "речь", "язык", "разговор".

Русский диалектизм или образован непосредственно от этого существительного, или в его основе лежит мерянский глагол *kolβɘ "говорить (kolβɘma "говорение").

В этом случае уместно вспомнить венг. beszéd «разговор», «беседа», отражающее, видимо, сходную ситуацию: славянское по происхождению beszéd отражает факт оживленных связей венгров со славянами, при которых венграми использовался славянский язык.

Сохранение слова до полного вытеснения мерянского языка и наличие его в постмерянском русском арго свидетельствуют о том, что оно прочно укоренилось в мерянском языке и принадлежало, видимо, к части наиболее употребительной лексики.

#прусский #литовский #мерянский #углич
Намедни, переводя одно из стихотворений Ольги Ракитянской из ее костромского цикла, поймал себя на мысли, что у части мерянских слов должны быть двойные ударения при которых слово произносится нараспев. Каковы были мои удивление и радость когда встретил подобное в эрзянском/мокшанском.

Вечером зафрендил меня в ВК один поэт, прочел у него:

Шка́сь юты́ а ку́рок ды́ а са́сто,
Со́нзэ мо́лема́зо э́сензэ́!
Ва́дря, бу́ти па́ро ме́льсэ ва́стат,
А́нсяк, а́ пола́втови́ть кинзэ́!

Се́кс лексе́ма ве́се ме́штесэ́нек,
Э́рямо́нть, прок ча́дыве́дь нее́мс!
А́ ёма́втнема́ стяко́сто те́нек,
А́нсяк э́сеть се́дейсэ́ тее́мс!

В русском языке двуударные слова, как правило, сложные. А вот в шведском примерно половина слов - с двойным ударением (в транскрипции обозначается обратным апострофом - "грависом"), при этом сложными они не являются, как и подавляющее большинство двуударных слов в мерянском.

#мерянский