朋友,環顧你的四周:世界處於經濟和社會混亂的狀態。審查和基本人權的打壓在整個星球上進行中。
這就是為什麼貝多芬呼籲:「朋友,除去所有那些醜陋的聲音」具有最重要的意義。這被視為一個抵抗運動,沒有它就不可能有「自由頌」,亦即「真正的民主」。
只要「#極權統治」盛行,不論是在19世紀 #奧地利 帝國統治下還是在今天(2020-2030年)的 #美國 #北約 和 #世界經濟論 壇統治下,「自由頌」在任何情況下都不會成為現實。
不出所料,21世紀的 #全球主義者 及其情報機構都在模仿 #奧地利 帝國,其「間諜網絡」比克萊門斯·馮·梅特涅(Prince Klemens von Metternich)王子所建立的還要複雜得多。
在當前情況下,貝多芬的「朋友,除去所有那些醜陋的聲音」應理解為一個抵抗和全球團結運動,以針對腐敗、欺詐、社會分裂和政治濫用的現行組織。此外也是針對正在對 #巴勒斯坦 人民進行的種族滅絕的一種立場。
朋友:無可厚非地,這需要我們全球規模地建立一個明確有力的、有凝聚力的群眾運動。以面對建立這個陰險計劃的 #深層政府 #全球化主義 者們 : 富豪、#BigPharma #製藥巨頭、BigTech #科技巨頭、維穩制度、情報機構、#軍工複合體、石油和能源企業及企業媒體。
儘管這不是一件容易的事,但讓我們攜手並進,恢復席勒和貝多芬(Schiller and Beethoven)的「自由頌」。
Michel Chossudovsky, Global Research, October 7, 2023, May 7, 2024
貝多芬第九交響曲200週年紀念(1824年5月7日)。
貝多芬的第九交響曲於1824年5月在維也納的凱恩特門皇家劇院首演。
第九交響曲被視為團結、社會平等、和平和人類價值的有力象徵。
但有一件事被音樂學家和音樂歷史學家忽略了:
貝多芬增加了三個額外的詩句,配以相應的音符,這些詩句並不包含在弗里德里希·馮·席勒原著的《歡樂頌》中:
哦,朋友們,不是這些聲音!
但讓我們更愉快地歌唱
更加快樂的歌!
這三句詩在開頭就被唱出來,之後是:
歡樂!
歡樂!
歡樂美麗的神之火花
來自伊利西烏斯的女兒
席勒首次創作《歡樂頌》是在1785年,即法國大革命爆發後的六年。席勒的《歡樂頌》文本被多次修訂。最初,席勒創作了一首《自由頌》,後來改為《歡樂頌》。這個改變直到1849年才正式印刷出來。
"[貝多芬所用的是1803年修訂版本],這是貝多芬用來構築他最後交響曲的第四樂章的壯觀音樂-文本紀念碑。
還在某些地方相當大幅度地修改了席勒的文本,通過自己的方式添加了一整節作為引子。
在貝多芬看來,添加自己的幾行詩並不意味著干涉文本,而是在世俗欲望(如第四樂章的引言三行詩所表達的)和詩人所喚起的人類自由意志之間建立一個過渡。(馬克西米亞諾·科布拉,重點添加)
貝多芬插入《快樂頌》開頭的這三句詩是否意在淡化席勒詩中所包含的宗教色彩以及關於和平、兄弟情誼和團結的“理想主義”?我應該提到,《歡樂頌》還包含“共濟會元素”。
“我們必須牢記,《快樂頌》所傳達的信息與其整個歷史環境相呼應和反映。大約在1810年,受到萊茵河對岸革命的回聲激發,波恩的街頭,學生們唱著《快樂頌》的音樂。”(馬克西米亞諾·科布拉)
親愛的朋友們,仔細聆聽第四樂章。在第四樂章的開始,插入了三個詩句(以音樂樂句形式)。貝多芬向人類傳達了什麼訊息??
哦,朋友們,不是這些聲音!但讓我們更愉快地歌唱。
這實質上意味著:朋友們,擺脫所有那些“醜陋的聲音”。
貝多芬在第四樂章的歌詞和旋律中是否表達了1824年維也納的真實本質,即在奧地利帝國的鼎盛時期,由於凱撒弗朗茨一世(1804-1834年)的統治,和平、兄弟情誼和基本人權受到貶低的“醜陋聲音”?
這是在“梅特涅時期”,這個時期以社會鎮壓和“帝國建設”為特徵。梅特涅強行鎮壓了公開示威活動,並實行了媒體審查和壓制言論自由。
貝多芬的呼籲是否意味著“淡化革命精神”?
貝多芬的這一呼籲是否意味著“淡化革命精神”?還是在貝多芬音樂的輝煌中,對當時由國務總理(王子)克萊門斯·馮·梅特涅帶領的奧地利帝國社會壓迫政權發送的一種微妙的信息?
當今世界上,弗里德里希·席勒的《歡樂頌》被認為是向全人類發出的“和平共處,和諧相處”的信息:
-貝多芬添加的這三句詩應該被記為對極權統治的“抵抗象徵”。
梅特涅堅決反對自由主義:“他利用廣泛的間諜網絡壓制動亂”。(艾倫·斯科德,《哈布斯堡帝國的衰落與崩潰,1815-1918年》)
只要建立在壓制“真正民主”的極權統治仍然存在,無論是19世紀的梅特涅時代,還是今天(2020-2025)的世界經濟論壇時代,“歡樂頌”或“自由頌”都無法成為現實。
毫不奇怪,21世紀的 #全球主義者 及其情報機構正在效仿奧地利帝國,擁有遠比克萊門斯·馮·梅特涅王子策劃的間諜網絡更加複雜的情報網絡。
有(未經證實的)報導稱梅特涅和貝多芬曾見過面。三年後,1827年,梅特涅出席了貝多芬的葬禮。我應該提到,貝多芬並不公然反對貴族。他把第九交響曲獻給了普魯士國王弗里德里希·威廉三世。
合唱從約6.00分開始,首先有前三句詩(在第一個視頻的螢幕上以德文標示)。
第二個視頻展示的是在柏林錄製的第九交響曲。
文章底部列出了德文和英文的全部歌詞。
https://youtu.be/fYq1IBDAaWo
https://www.globalresearch.ca/beethovens-9th-symphony-confronting-the-ugly-sounds-of-corrupt-politicians/5833399
這就是為什麼貝多芬呼籲:「朋友,除去所有那些醜陋的聲音」具有最重要的意義。這被視為一個抵抗運動,沒有它就不可能有「自由頌」,亦即「真正的民主」。
只要「#極權統治」盛行,不論是在19世紀 #奧地利 帝國統治下還是在今天(2020-2030年)的 #美國 #北約 和 #世界經濟論 壇統治下,「自由頌」在任何情況下都不會成為現實。
不出所料,21世紀的 #全球主義者 及其情報機構都在模仿 #奧地利 帝國,其「間諜網絡」比克萊門斯·馮·梅特涅(Prince Klemens von Metternich)王子所建立的還要複雜得多。
在當前情況下,貝多芬的「朋友,除去所有那些醜陋的聲音」應理解為一個抵抗和全球團結運動,以針對腐敗、欺詐、社會分裂和政治濫用的現行組織。此外也是針對正在對 #巴勒斯坦 人民進行的種族滅絕的一種立場。
朋友:無可厚非地,這需要我們全球規模地建立一個明確有力的、有凝聚力的群眾運動。以面對建立這個陰險計劃的 #深層政府 #全球化主義 者們 : 富豪、#BigPharma #製藥巨頭、BigTech #科技巨頭、維穩制度、情報機構、#軍工複合體、石油和能源企業及企業媒體。
儘管這不是一件容易的事,但讓我們攜手並進,恢復席勒和貝多芬(Schiller and Beethoven)的「自由頌」。
Michel Chossudovsky, Global Research, October 7, 2023, May 7, 2024
貝多芬第九交響曲200週年紀念(1824年5月7日)。
貝多芬的第九交響曲於1824年5月在維也納的凱恩特門皇家劇院首演。
第九交響曲被視為團結、社會平等、和平和人類價值的有力象徵。
但有一件事被音樂學家和音樂歷史學家忽略了:
貝多芬增加了三個額外的詩句,配以相應的音符,這些詩句並不包含在弗里德里希·馮·席勒原著的《歡樂頌》中:
哦,朋友們,不是這些聲音!
但讓我們更愉快地歌唱
更加快樂的歌!
這三句詩在開頭就被唱出來,之後是:
歡樂!
歡樂!
歡樂美麗的神之火花
來自伊利西烏斯的女兒
席勒首次創作《歡樂頌》是在1785年,即法國大革命爆發後的六年。席勒的《歡樂頌》文本被多次修訂。最初,席勒創作了一首《自由頌》,後來改為《歡樂頌》。這個改變直到1849年才正式印刷出來。
"[貝多芬所用的是1803年修訂版本],這是貝多芬用來構築他最後交響曲的第四樂章的壯觀音樂-文本紀念碑。
還在某些地方相當大幅度地修改了席勒的文本,通過自己的方式添加了一整節作為引子。
在貝多芬看來,添加自己的幾行詩並不意味著干涉文本,而是在世俗欲望(如第四樂章的引言三行詩所表達的)和詩人所喚起的人類自由意志之間建立一個過渡。(馬克西米亞諾·科布拉,重點添加)
貝多芬插入《快樂頌》開頭的這三句詩是否意在淡化席勒詩中所包含的宗教色彩以及關於和平、兄弟情誼和團結的“理想主義”?我應該提到,《歡樂頌》還包含“共濟會元素”。
“我們必須牢記,《快樂頌》所傳達的信息與其整個歷史環境相呼應和反映。大約在1810年,受到萊茵河對岸革命的回聲激發,波恩的街頭,學生們唱著《快樂頌》的音樂。”(馬克西米亞諾·科布拉)
親愛的朋友們,仔細聆聽第四樂章。在第四樂章的開始,插入了三個詩句(以音樂樂句形式)。貝多芬向人類傳達了什麼訊息??
哦,朋友們,不是這些聲音!但讓我們更愉快地歌唱。
這實質上意味著:朋友們,擺脫所有那些“醜陋的聲音”。
貝多芬在第四樂章的歌詞和旋律中是否表達了1824年維也納的真實本質,即在奧地利帝國的鼎盛時期,由於凱撒弗朗茨一世(1804-1834年)的統治,和平、兄弟情誼和基本人權受到貶低的“醜陋聲音”?
這是在“梅特涅時期”,這個時期以社會鎮壓和“帝國建設”為特徵。梅特涅強行鎮壓了公開示威活動,並實行了媒體審查和壓制言論自由。
貝多芬的呼籲是否意味著“淡化革命精神”?
貝多芬的這一呼籲是否意味著“淡化革命精神”?還是在貝多芬音樂的輝煌中,對當時由國務總理(王子)克萊門斯·馮·梅特涅帶領的奧地利帝國社會壓迫政權發送的一種微妙的信息?
當今世界上,弗里德里希·席勒的《歡樂頌》被認為是向全人類發出的“和平共處,和諧相處”的信息:
-貝多芬添加的這三句詩應該被記為對極權統治的“抵抗象徵”。
梅特涅堅決反對自由主義:“他利用廣泛的間諜網絡壓制動亂”。(艾倫·斯科德,《哈布斯堡帝國的衰落與崩潰,1815-1918年》)
只要建立在壓制“真正民主”的極權統治仍然存在,無論是19世紀的梅特涅時代,還是今天(2020-2025)的世界經濟論壇時代,“歡樂頌”或“自由頌”都無法成為現實。
毫不奇怪,21世紀的 #全球主義者 及其情報機構正在效仿奧地利帝國,擁有遠比克萊門斯·馮·梅特涅王子策劃的間諜網絡更加複雜的情報網絡。
有(未經證實的)報導稱梅特涅和貝多芬曾見過面。三年後,1827年,梅特涅出席了貝多芬的葬禮。我應該提到,貝多芬並不公然反對貴族。他把第九交響曲獻給了普魯士國王弗里德里希·威廉三世。
合唱從約6.00分開始,首先有前三句詩(在第一個視頻的螢幕上以德文標示)。
第二個視頻展示的是在柏林錄製的第九交響曲。
文章底部列出了德文和英文的全部歌詞。
https://youtu.be/fYq1IBDAaWo
https://www.globalresearch.ca/beethovens-9th-symphony-confronting-the-ugly-sounds-of-corrupt-politicians/5833399
YouTube
Ode to Joy by Beethoven (with lyrics)
Here is the fourth movement in Ludwig van Beethoven's ninth symphony. It is famously known as "ode to joy" and the theme is recognizable anywhere. I added the original lyrics to it.
The music is provided by YouTube's audio library which is free to use.
The…
The music is provided by YouTube's audio library which is free to use.
The…