Меряфутурист
2.84K subscribers
2.06K photos
11 videos
1 file
1.15K links
Канал художника-этнофутуриста Андрея Мерянина — Меря в русском прошлом, настоящем и будущем.

Анонимный вопрос t.me/questianonbot?start=350336-0_2060472988b

Творчество автора: https://www.flickr.com/photos/merjan

Мерянский чат https://publielectoral.lat/merjachat
Download Telegram
"Чудан-Миколо". "Николо-Чудца".

Сегодня Никола Вешний, с чем вас всех поздравляю и публикую продолжение серии иллюстраций к "Костромскому циклу" Ольги Ракитянской. Иллюстрация к стихотворению "Николо-Чудца".

Сиземпяль южакын шавын омоге,
Ютамаксна локемын ӱке,
Тӧрын-отынпель, пунадамын шудака
Чудан-Миколо нулажгама.

Шемен тошо йугепяль пӹшнаметь кигесна
Чудан лелек корныкан
Тайболан когузакш тӱргалан ньавама
Кузакпель Юма-Миколо мыян.

Кийшак киална аль кийшак киасна?
Кианте - кӧ пӓлӹма?
Пун тундеся киаругын коштеть
Имекармык коклаш кояк ченктеть.

Коцырӹкан кяршымла куу шулама,
Удӹлашак пирак толаметь...
Чудан-Миколо пыдынпель нулажгама
Куроманна нягдапяль иламеть.

Русский текст стиха в комментах поста.

Арт и перевод на мерянский: Андрей Мерянин.

#этнофутуризм #меря #мифология #мерянскийязык
Мерянские фамилии:

Алюнин — Пустырников, вар. Рыжиков.
Аляев — Добров, вар. Милов
Асанов — Простов
Басков — Хорошев
Ваваев — Малышев
Варакин — Воронов
Вараксин — Ласточкин
Варгасов — Крикунов
Витаков — Водянов
Елесин — Живов
Елсуков — Лешуков
Есев — Братнев
Изыкин — Малюткин
Илгашев — Молодцов
Каванов — Стогов
Кадеев — Домов
Каманов — Меньшов
Карков — Тугов
Катаев — Ломаев
Киндяков — Хлебов
Кокаев — Теткин
Колмаков — Слухов
Космаков — Нестройнов
Кубаев — Мякинин
Кувин — Бабкин
Лапаков — Невысков
Лашманов — Неуклюжев
Ляпаев — Лещев
Мазаев — Красивов
Макашов — Глупов
Мамакин — Мамин
Медакин — Кочков
Меренчиков — Мерянинов
Мерецкий — Мерянинов
Меркушев — Общинников
Меряшкин — Мерянинов
Микшин — Пчелов
Неёлов — Безрассуднов
Овдин — Медведев, вар. Лешихин
Окатов — Умнов, вар. Смекалов
Онтыков — Прежднев
Оняков — Невесткин
Ошанин — Белов
Ошколов — Белугин
Пагин — Ершов
Папишин — Деточкин
Патраков — Богатырев
Пиманов — Молоков
Салаев — Кнутов
Самушин — Зародышев
Сандалов — Краснов
Синдяков — Началов, вар. Ростов
Согин — Воротников
Сулуков — Милов
Суринов — Трутнев
Талашов — Торопыгин
Телешев — Зимов
Тетюков — Деткин
Токмаков — Дураков
Туканов — Подпоркин
Тулаев — Размножаев
Ужаков — Долгов
Улегин — Башмаков
Ульманин — Женатов
Ураев — Ретивов
Цапаев — Известнов
Цыбин — Курицын
Чамин — Жеребцов
Чаянов — Хитров
Чегин — Ломаев
Чепасов — Щепкин
Чикулаев — Пограницын
Чучаев — Дядькин
Шабалин — Ложкин
Шабышев — Посыпкин
Шалаев — Лохматов
Шевырин — Пузырев
Шелдяков — Свиристелев
Шемякин — Темнов
Шишелов — Приятнов
Шишорин — Молоков
Шокшин — Теплов
Шулаев — Талов
Шураев — Рогов
Юмин — Лебедев
Ютанов — Птицин
Янкилов — Семейнов
Ярышев — Кашев

#ономастика #фамилии #мерянскийязык
Ярославская Шалава — Блядово или Вязово?

«Ярославль онлайн» съездил в гаврилов-ямскую Шалаву, от названия которой так ущемляются все воспитанные на лагерных нарративах. Между тем, вероятнее всего, это мерянский топоним, происходящий от ~ фин.-угор. *śala "вяз": фин. salava, salaja "ива ломкая", морд. śel'ej, śel'eŋ, śäl'i, мар. šol, šolo "вяз". Т.е. это название в переводе звучит как Вязово, Ивово. Кроме того, в документах XIX века оно записано как Шалово.

В ареале Исторической мерянской земли (ИМЗ) подобных названий 4: 2 в Ярославской области, 1 в Нижегородской и 1 в Московской.

Также, возможно, мы имеем дело с антропотопонимом, от мирского имени Шала, также распространенного у марийцев, сродни мар. шӓла — «кисть из кудели», «ниток». Или от мар. шала «разрозненный», «разбросанный», шалавуй «растрепанный», «лохматый», «косматый».

По близости, в Гаврилов-Ямском районе Ярославской области есть еще не мало интересных мерянских названий: Унимерь, Урёв, Воехта, Пурлево, Дебола, Илькино, Лахость, Рохмала, Курдумово.

#ярославскаяобласть #топонимия #мерянскийязык
Грядет Неро-фест. Прекрасный мерянско-великорусский визуал есть, не хватает только верхневолжских музыкальных вибраций: владимирско-нерехтского рожка, макарьевской барабанки, реконструированного мерянского шювыра (волынки), протяжной северной песни на мерянском, наложенных на пробуждающие сознание электронные биты.

Кстати, мой старый крывицкий елташ Марк из тверского проекта KREIVISKAI этим летом выпустит долгожданный концептуальный альбом, один из треков которого будет на мерянском языке. Трек будет анонсирован отдельно.

Дмитрий Разумов очень нехватает мерянской основы в концепте вашего замечательного феста, Неро всеж мерянское озеро с шаманским островом супротив Кремля ;)

#музыка #мерянскийязык #озеронеро
Кирляндым кузак елгеть. Ели светятся гирляндами.

Первые дни лета — начало активного краеведческого и туристического сезона, с чем вас всех поздравляю и публикую продолжение серии иллюстраций к "Костромскому циклу" Ольги Ракитянской. Иллюстрация к стихотворению "Ели светятся гирляндами".

Кирляндым кузак елгеть
Пунчымым нӧргын оша,
Юж нуракла пунчыса
Ютама па шыпеть.

Кояк манаса пема ванеть
Кугыж-ватын коголык,
Нёрыкла вӧйге шушкык
Ӧршак минь муреть.

Купмарян кузымаки мура,
Ӱнгама шеммарян вадыки
Ловашки, мереки мура,
Ӱнгама чёрмаки, тулмаки.

Куде шудан пяль манен
Ширнен юр тутыма,
Куде мый пуж кукшема йутон
Куу олэ темаша.

Витан пяль шиан мыя
Вана кужак ошо чуама.
Мурык локемадома,
Йуге локемадома.

Кояк олэ мый коюсна
Керган, елтема;
Югак-таштак пяль матка
Ӧрш тесе мура.

Русский текст стиха в комментах поста.

Арт и перевод на мерянский: Андрей Мерянин.

#этнофутуризм #меря #мифология #мерянскийязык
«Шеемяка», скорее всего, типичная народная этимология, сродни Яхрома - «я хрома», Кинешма - «кинешь мя» и тд.

Имя имеет прямые аналогии в волго-финском ономастиконе: Шемяк м. др.-мар. шем+як-суф. "Черноватый". Г 1747 г.. Шемека, Шемекай м. др.-мар. шеме+ка, -кай-суф. Г 1717 г.. «Смугляк». Варианты: Шемай, Шемячка, Шимай.

Этимология ср. мари. шем, шеме «черный», «чернявый»; «темный», «темноволосый»; «смуглый»+ай, ак -аф.; срод. эрз. чем-: чемень «ржавчина»; морд, шамонь «тоже»; хант. sami «ржавчина»; маке. шемель «черно»; селькуп. simi «зола», «пепел».

Шемяка Васильев сын Смолин, Вологод. уезд. 1608 г.; Шемяка Оверкеев, пог. Кереть Кол. уезда. 1563 г.; Елфимка Шемяка, г. Вологда. 1657 г.; Шемяка кн. Дмитрий Юрьевич, умер в 1453 г.. Топон. Ряд топонимов Шемякино, Шемячкино в Вологодской, Костромской и Ярославской области. Региональные фамилии Шемякин, Шемяков.

#ономастика #мерянскийязык #мерянскиеимена
Галич-мерьские тиуны Тур, Вахнец и Туш.

Старейший мерянский краевед из Галича-Мерьского Николай Васильевич Сотников как-то рассказывал, что у галичан до сих пор существует легенда, что в разное время у меря были три тиуна (управителя): Тур, Вахнец и Туш.

Так и образовалось три села — Туровское, Вахнецы и Тушебино, которые сохранились до сих пор. В Галиче до сих пор сохранилась и фамилия Турковский (ая).

Николай Васильевич слышал эту легенду ещё в детстве от родственников в Рыбной слободе, а потом от галичского краеведа Василия Васильевича Касторского.

Мерянское выглядывает буквально отовсюду, оно настолько списалось с североволжским — великорусским, настолько составило его суть, что стало совершенно незаметно. Но я так настроил свой «приемник» что засекаю его постоянно на автомате.

Тур.

Первое имя, по-видимому, сродни марийскому имени Тура м. др.-мар. ж. к Тура+ка-суф. Упом. в Урж.у. 1716. Вариант имен Турка, Турай, Турей м. мар. I тур 1. «чурбан» 2. «подпорка» II. тура «крутой», «обрывистый», «крутые берега», пер. «прямой»; «справедливый», «откровенный»+ай,-ей-аф Алл.д. в. Б.Иры, 1748; Уфим.у. дд. Дувабаш, Лавуновой, 1762. Сродни Тураш м. I др.-мар.тур+аш-суф. II тураш Сев-3ап. «около», «возле». В знач.- «подпора»; перен. «помощник». К этим именам и их этимологиям семантически близки наши топонимы: с. Туровское, д. Туруково, д. Тураково, д. Тураево, д. Турайки, д. Турабьево. Все они располагаются в ареале ИМЗ.

Вахнец.

Второе имя из легенды, по-видимому, связано с прозвищем Вахнец, происходящим от антропонима Вахна, в источниках Ивашко Вахна, св. 1684., > Смешко Вахнов, крестьянин. 1495. Основа его не ясная. Возможно, произошло оно от названия рыбы «вахны», так называется вид трески, либо имеет связь с топоосновой вохна распространенной в ИМЗ (д. Вохнеево, с. Вохна, вол. Вохна), которую О.Ткаченко связывал с ф-у лексемой обозначающей «сырое место, заросшее лесом с буреломом».

Туш.

Третье имя из легенды, по-видимому, сродни марийскому имени Tyш, вар. Тушай м. мар. туш «семя», «ядрышко», «зернышко», «орешек», «ягода», «дробинка», ср. удм. тусь, коми тусь «зерно», «семя»> тюрк.-тат. тош «ядро орешка», «косточка» + ай-аф . Гал.д.д. Абдаево, 1748; А л.д.д.. Лом, в.Шудуморы, 1762.

#ономастика #мерянскийязык #галичмерьский #костромскаяобласть
Ярославское восстание и мерянское имя Тутай.

@merjanin напомнил про Ярославское восстание 1918 года.

Это антибольшевистское выступление горожан и членов организации Б. В. Савинкова «Союз Защиты Родины и Свободы» произошло 6—21 июля 1918 года и было подавлено силами РККА.

В рамках операции отряд красных был послан на подавление мятежа в ярославский пригород Романов-Борисоглебск. На даче ярославского городского головы Лопатина случилась стрельба, случайная пуля задела красноармейца Илью Тутаева и он умер. Здесь же, в центре города, на Борисоглебской стороне его и похоронили...

В этой истории особенно интересна фамилия красноармейца, происходящая от древнерусского мирского имени Тутай.

Оно известно в источниках с 1594 г., когда в Рязани упоминается помещик Тутай Сомов Шевригин (Веселовский).

Имя имеет финно-угорское, вероятно мерянское, происхождение и прямые параллели в марийской ономастике: Тутай м. фин.-п.; общепермск. от *tut - 1) "расти", "подниматься", "всходить", "дать побеги". 2) "росток", "поросль", "питомец", "воспитание". марийск. туто, туты - "зрелый", "полный", "ядреный" (о зерне, ягоде)+ай-аффикс.

В источниках - Тутай: Варнавин на Ветлуге. 1678. Тутка: Козьмодем. у-зд. 1747. Тутя: Уфимск. у-зд. 1762. Тута: Козьмодем. у-зд. 1762. (Черных).

Илья ничего плохого городу не сделал и не его вина в том, что старинный русский город Романов-Борисоглебск (город был основан во 2-й половине XIII века впоследствии канонизированным в лике благоверных углицким князем Романом Владимировичем, к имени которого и восходит название города) 9 декабря 1918 года, на пленарном заседании уездного исполкома, переименовали в честь этого молодого человека.

Но это, как нам видится, по своему символично.

Фото
: Ю.Н. Горбунов, декоративное блюдо «Ярославль в июле 1918 года». Хранится в коллекции Рыбинского музея-заповедника.

#ярославскаяобласть #гражданскаявойна #тутаев #мерянскийязык
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Суздальское «нарить», «нарка» и «нарник».

В
книге «Историческое развитие лексики марийского языка» марийского филолога, профессора Фёдора Ивановича Гордеева прочел, что в городе Суздаль Владимирской губернии, согласно К.Н. Тихонравову издавшему в 1857 г. «Владимирский сборник», в XIX веке были зафиксированы офеньские выражения нарить - «мерять», нарка - «мерка», нарник - «аршин». Гордеев видел в них мерянский субстрат (Ф.И. Гордеев 1985. 29.), сравнивая офеньскую основу нар- с марийским послелогом наре Л, В, нӓрӹ Г, СЗ «около, приблизительно» < общемар. *нӓре.

Та же основа представлена в составе вопросительно-относительного местоимения мыняре Л, В, мызаре Л, мазар, маняр Г (Саваткова 1981: 88) «сколько» < маза «что» + -н’аре//э.-морд. зняро, м.-морд, мзяра «сколько» < мезе «что» + н’ар, как и в наречии знярдо, зярдо, мзярда «когда» < мезе «что» + н’ар + локативн. суф. -да, вопреки Б.А. Серебренникову (—1967:105), усматривающему в основном компоненте морд. мар. «куча».

Гордеев реконструирует волжско-пермскую праформу рассматриваемого слова в виде *нӓре «мерка», развившуюся на почве марийского языка в послелог («приблизительность» > «приблизительно», «около»), а в мордовских, как и в марийском, — сохранившуюся в составе местоименных образований. В русском языке эта лексема, по его мнению, представляет мерянское субстратное явление.

1. Ф.И. Гордеев Историческое развитие лексики марийского языка. Йошкар-Ола, 1985.

2. А.А. Саваткова Словарь горного наречия марийского языка. Йошкар-Ола, 1981.

3. Б.А. Серебренников Происхождение марийского парода по данным языка. Этногенез марийского народа. Йошкар-Ола, 1967.

4. К.Н. Тихонравов Владимирский сборник материалы для статистики, этнографии, истории и археологии Владимирской губернии : с литографированным видом города Владимира Кляземского
1857 Москва.

#меря #мари #мерянскийязык #марийскийязык
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM