Forwarded from 📡Guardians of Hong Kong
#Newspaper
Foreign Player Warned and Fined by CBA
Legislation has been enacted in recent years to regulate where and how the flag, seal of the state and national anthem can be employed, with violators subject to fines and even detention.
China's professional basketball association fined Nanjing Monkey Kings forward Guerschon Yabusele
10,000 Yuan on Monday, for not paying sufficient attention during the pre-game playing of the country's national anthem on Friday's game.
CBA said it was a serious violation of rules in the league. It has warned and fined Guerschon 10, 000 yuan.
Source: AM730 (9-Dec)
https://bit.ly/2rtZbY6
#WithChineseCharacteristics
Foreign Player Warned and Fined by CBA
Legislation has been enacted in recent years to regulate where and how the flag, seal of the state and national anthem can be employed, with violators subject to fines and even detention.
China's professional basketball association fined Nanjing Monkey Kings forward Guerschon Yabusele
10,000 Yuan on Monday, for not paying sufficient attention during the pre-game playing of the country's national anthem on Friday's game.
CBA said it was a serious violation of rules in the league. It has warned and fined Guerschon 10, 000 yuan.
Source: AM730 (9-Dec)
https://bit.ly/2rtZbY6
#WithChineseCharacteristics
am730
賽前奏國歌升國旗耷低頭 CBA法籍外援被罰1萬
內地立有《國歌法》及《國旗法》,奏國歌、升國旗期間,民眾必須面向國旗肅立致敬,中國男子籃球職業聯賽(CBA)球隊「南京同曦俱樂部同曦宙光籃球隊」(下稱「同曦隊」)13號球員、法國籍外援亞布塞萊(Guerschon Yabusele),上周五在CBA聯賽常規賽同曦隊主場對浙江稠州銀行隊賽前奏國歌升國旗儀式上,竟然「耷低頭」無行「注目禮」(圖),CBA前日表示,為「嚴肅聯賽紀律」,對亞布塞萊嚴重警告及罰款人民幣1萬元。
Forwarded from 📡Guardians of Hong Kong
Taiwan Not willing to be addressed as “Taiwan, China”; Taiwanese wrote a letter to Sweden backpack company and got a response.
Under the principle of “One China” promoted by the PRC actively, many international corporations dare not to label Taiwan as a country. Instead of using the label “Taiwan, China.”
A Taiwanese found that Taiwan was labelled as “Taiwan, China” by Fjällräven, a company specializing in outdoor equipment, in the ambassador election for Polar 2020. A Taiwanese sent a letter to the company in hopes that the name Taiwan would be used instead. She hoped that the sovereignty of Taiwan would not be disregarded. If the company could amend it, she would be ineffable grateful.
Xie Xingying, a program by popular radio broadcast in Taipei, submitted an article to the “Thinking Taiwan” platform to share her experience. She mentioned her schoolmate sent her the link of the Fjällräven Polar 2020 Ambassador election. However, she felt the national sovereignty of Taiwan had been ignored when she found “Taiwan, China” was shown on the website.
Sent letter to hope the sovereignty of Taiwan not ignored
Xie would like to vote, but she didn’t want to vote under such circumstances. Therefore, she decided to contact the organizer to illustrate that Taiwan is not part of China and request them to amend it. When sending a message to Fjällräven via Facebook, she clarified, “Taiwan, China” is incorrect since Taiwan is not part of China.
Xie said she didn’t expect any change. She thought the response would be on the lines of “commercial consideration, international practices,” or no response at all. However, four days later, after sending the letter, she got a response from Fjällräven.
Organizer appreciated the letter.
Fjällräven replied Xie and thanked her for letting them know. They apologized for this issue and said that they had amended the website. Fjällräven explained that the voting form was prepared according to “the third part information technology system.” They were grateful for her clarification, and the content was amended manually as “The option for Taiwan will be labelled as “Taiwan,” not “Taiwan, China” anymore.”
Xie said, “when I am reading just a few words, I feel ineffable grateful.” Her friends showed support for her actions as well. “it will be good if every Taiwanese is like you.” Xie said she was lucky this time. In reality, many organizations do not want to make any changes when they received similar requests.
#censorship #Taiwan #WithChineseCharacteristics
source: Stand News (04-Jan)
https://bit.ly/2sQeSt9
Under the principle of “One China” promoted by the PRC actively, many international corporations dare not to label Taiwan as a country. Instead of using the label “Taiwan, China.”
A Taiwanese found that Taiwan was labelled as “Taiwan, China” by Fjällräven, a company specializing in outdoor equipment, in the ambassador election for Polar 2020. A Taiwanese sent a letter to the company in hopes that the name Taiwan would be used instead. She hoped that the sovereignty of Taiwan would not be disregarded. If the company could amend it, she would be ineffable grateful.
Xie Xingying, a program by popular radio broadcast in Taipei, submitted an article to the “Thinking Taiwan” platform to share her experience. She mentioned her schoolmate sent her the link of the Fjällräven Polar 2020 Ambassador election. However, she felt the national sovereignty of Taiwan had been ignored when she found “Taiwan, China” was shown on the website.
Sent letter to hope the sovereignty of Taiwan not ignored
Xie would like to vote, but she didn’t want to vote under such circumstances. Therefore, she decided to contact the organizer to illustrate that Taiwan is not part of China and request them to amend it. When sending a message to Fjällräven via Facebook, she clarified, “Taiwan, China” is incorrect since Taiwan is not part of China.
Xie said she didn’t expect any change. She thought the response would be on the lines of “commercial consideration, international practices,” or no response at all. However, four days later, after sending the letter, she got a response from Fjällräven.
Organizer appreciated the letter.
Fjällräven replied Xie and thanked her for letting them know. They apologized for this issue and said that they had amended the website. Fjällräven explained that the voting form was prepared according to “the third part information technology system.” They were grateful for her clarification, and the content was amended manually as “The option for Taiwan will be labelled as “Taiwan,” not “Taiwan, China” anymore.”
Xie said, “when I am reading just a few words, I feel ineffable grateful.” Her friends showed support for her actions as well. “it will be good if every Taiwanese is like you.” Xie said she was lucky this time. In reality, many organizations do not want to make any changes when they received similar requests.
#censorship #Taiwan #WithChineseCharacteristics
source: Stand News (04-Jan)
https://bit.ly/2sQeSt9
立場新聞 Stand News
不願被稱呼「中國台灣」 台灣人去信瑞典背包品牌獲正面回應 | 立場報道 | 立場新聞
中國大陸強力推舉「一個中國」原則下,國際間不少商業機構都不敢把台灣個別區分,或者以「中國台灣」、"Taiwan...
Forwarded from 📡Guardians of Hong Kong
Chinese copycat “MUJI” beats the genuine one down, demanding an apology and monetary compensation
(Editor’s Note: The copycat has been using the same layout, design and logo in the physical store “Natural Mill” after the lawsuit in 2018. Muji has released its apology statement after the Final Appeal. Muji can no longer use “無印良品” in its logo as it now officially owned by the copycat).
Famous Japanese brand MUJI was copycatted in Mainland China and even blamed for infringing the trademark of its copycat and lost the lawsuit. The Beijing Municipal High People’s Court made a final verdict recently, ordering Ryohin Keikaku Co., Ltd. (mother company of MUJI) and Shanghai MUJI to stop infringing the exclusive trademark of “Beijing Wuyinliangpin” (無印良品) held by Beijing Cottonfield Textile Corporation.
According to the verdict, MUJI is prohibited from displaying any logo of “Wuyinliangpin” (無印良品) in all textile products afterwards. Moreover, it ordered MUJI to publish a statement at the Tmall MUJI flagship online store and all the MUJI physical shops in China as an apology for its infringement. MUJI also needs to compensate for the financial loss of CNY500K and a “reasonable litigation fee” for CNY126K.
Japanese copyrighted MUJI has to compensate the copycat for CNY626K
The Paper reported, the story of misappropriation of the Japanese MUJI trademark dated back to 28 April 2001 when Hainan Nanhua Trading registered the trademark of “Wuyinliangpin” (無印良品), on certain products including cotton, cushion cover, towel, bath towel, bedsheet, pillow cover, quilt and quilt cover etc. In 2004, the trademark was transferred to Beijing Cottonfield Textile which later invested in “Beijing Wuyinliangpin Company”, a company incorporated in 2011. Beijing Cottonfield Textile and Beijing Wuyinliangpin sued MUJI in 2015 started the litigation of infringement.
MUJI lost in litigation, on the word “MUJI” allowed to be displayed on textile products
The High People’s Court ruled that the respondent’s logo printed on its bath towel, towel and bathing cushion products infringes the plaintiff’s exclusive right of the trademark.
It was all about the copycat had registered the trademark in China earlier than MUJI. The Judiciary had made a verdict last year ruling MUJI’s lost. Ryohin Keikaku and Shanghai MUJI then filed an appeal to the High People’s Court in December last year, and the higher court recently dismissed the appeal and re-affirmed the lower court’s verdict.
Copycat forestalled copyrighted, MUJI got no way out
Ryohin Keikaku said in a statement, Shanghai MUJI are not allowed to use the Chinese trademark on towels, bath towesl, bedsheets and certain textile products in China because another company had registered the trademark. It also stated that it had already rectified the trademark on its products. MUJI was found infringing the trademark in 2014 and 2015.
This is a complicated dispute over the trademark of “Wuyinliangpin” (無印良品) between China and Japan. Apart from products trademark, Beijing Cottonfield Textile had also opened some physical shops in China named “Wuyinliangpin Natural Mill” (無印良品 Natural Mill), which .
It opined that the Hainan Nanhua Trading had designed a plant-dyed towel in 1990s and, by such non-artificial dyeing technique, thereby sought to the corporate value of “excellent quality”. At that time there was a popular Malaysian Mandarin musical ensemble named “Wuyinliangpin” (無印良品) and thus Hainan Nanhua Trading branded that towel in that name. Beijing Cottonfield Textile commented that the establishment of the brand was completely unrelated to the Japanese MUJI.
Nowadays, there are 30 shops in China using the trademark of “Wuyinliangpin” (無印良品) displaying white characters on red, permitted by Beijing Cottonfield Textile and Beijing Wuyinliangpin. Most of them are selling textile products with wood art and colorful painting.
#WithChineseCharacteristics #Piracy #MUJI
https://bit.ly/2tA4aHb
(Editor’s Note: The copycat has been using the same layout, design and logo in the physical store “Natural Mill” after the lawsuit in 2018. Muji has released its apology statement after the Final Appeal. Muji can no longer use “無印良品” in its logo as it now officially owned by the copycat).
Famous Japanese brand MUJI was copycatted in Mainland China and even blamed for infringing the trademark of its copycat and lost the lawsuit. The Beijing Municipal High People’s Court made a final verdict recently, ordering Ryohin Keikaku Co., Ltd. (mother company of MUJI) and Shanghai MUJI to stop infringing the exclusive trademark of “Beijing Wuyinliangpin” (無印良品) held by Beijing Cottonfield Textile Corporation.
According to the verdict, MUJI is prohibited from displaying any logo of “Wuyinliangpin” (無印良品) in all textile products afterwards. Moreover, it ordered MUJI to publish a statement at the Tmall MUJI flagship online store and all the MUJI physical shops in China as an apology for its infringement. MUJI also needs to compensate for the financial loss of CNY500K and a “reasonable litigation fee” for CNY126K.
Japanese copyrighted MUJI has to compensate the copycat for CNY626K
The Paper reported, the story of misappropriation of the Japanese MUJI trademark dated back to 28 April 2001 when Hainan Nanhua Trading registered the trademark of “Wuyinliangpin” (無印良品), on certain products including cotton, cushion cover, towel, bath towel, bedsheet, pillow cover, quilt and quilt cover etc. In 2004, the trademark was transferred to Beijing Cottonfield Textile which later invested in “Beijing Wuyinliangpin Company”, a company incorporated in 2011. Beijing Cottonfield Textile and Beijing Wuyinliangpin sued MUJI in 2015 started the litigation of infringement.
MUJI lost in litigation, on the word “MUJI” allowed to be displayed on textile products
The High People’s Court ruled that the respondent’s logo printed on its bath towel, towel and bathing cushion products infringes the plaintiff’s exclusive right of the trademark.
It was all about the copycat had registered the trademark in China earlier than MUJI. The Judiciary had made a verdict last year ruling MUJI’s lost. Ryohin Keikaku and Shanghai MUJI then filed an appeal to the High People’s Court in December last year, and the higher court recently dismissed the appeal and re-affirmed the lower court’s verdict.
Copycat forestalled copyrighted, MUJI got no way out
Ryohin Keikaku said in a statement, Shanghai MUJI are not allowed to use the Chinese trademark on towels, bath towesl, bedsheets and certain textile products in China because another company had registered the trademark. It also stated that it had already rectified the trademark on its products. MUJI was found infringing the trademark in 2014 and 2015.
This is a complicated dispute over the trademark of “Wuyinliangpin” (無印良品) between China and Japan. Apart from products trademark, Beijing Cottonfield Textile had also opened some physical shops in China named “Wuyinliangpin Natural Mill” (無印良品 Natural Mill), which .
It opined that the Hainan Nanhua Trading had designed a plant-dyed towel in 1990s and, by such non-artificial dyeing technique, thereby sought to the corporate value of “excellent quality”. At that time there was a popular Malaysian Mandarin musical ensemble named “Wuyinliangpin” (無印良品) and thus Hainan Nanhua Trading branded that towel in that name. Beijing Cottonfield Textile commented that the establishment of the brand was completely unrelated to the Japanese MUJI.
Nowadays, there are 30 shops in China using the trademark of “Wuyinliangpin” (無印良品) displaying white characters on red, permitted by Beijing Cottonfield Textile and Beijing Wuyinliangpin. Most of them are selling textile products with wood art and colorful painting.
#WithChineseCharacteristics #Piracy #MUJI
https://bit.ly/2tA4aHb
Hket
中國山寨「無印良品」終極勝訴 正版MUJI要賠款道歉 - 香港經濟日報 - 中國頻道 - 經濟脈搏
日本無印良品在中國內地被「山寨」後,再被指侵犯商標權,結果正版不敵翻版而敗訴。北京市高級法院近日作出終審判決,下令日本無印良品的母公司株式會社良品計劃、上海無印良品,立即停止侵犯中國企業棉田公司、北京
Forwarded from 📡Guardians of Hong Kong
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#NetizenVoice
(26 Jan) Medical staff in Wuhan complained about the poor quality of protective gear. The staff in the video said the new gears they just received from Wuhan Health Commission were different from those they've been using (from the headquarter). They were different in packaging, weight and quality. The new gown tears apart before they go to work and the masks are fake.
Source: Twitter
https://twitter.com/RFA_Chinese/status/1221316381452328961?s=19
#WithChineseCharacteristics #CoronavirusOutbreak
(26 Jan) Medical staff in Wuhan complained about the poor quality of protective gear. The staff in the video said the new gears they just received from Wuhan Health Commission were different from those they've been using (from the headquarter). They were different in packaging, weight and quality. The new gown tears apart before they go to work and the masks are fake.
Source: Twitter
https://twitter.com/RFA_Chinese/status/1221316381452328961?s=19
#WithChineseCharacteristics #CoronavirusOutbreak
Forwarded from 📡Guardians of Hong Kong
#Newspaper
Substandard and fake drugs in Africa found mainly from China
(16 Jan) Counterfeit or substandard drugs are widespread in Africa and have caused numerous deaths. Not only do these fake drugs fail to cure the diseases, they may even cause further damage on health as well as contribute to building resistance to vital frontline medications. These fake drugs found in Africa mainly come from China, followed by India as the second popular source. Recently, a fake drugs trafficking case was tracked down, and was found to have a Chinese national involved.
Source: The Herald
https://bit.ly/38FLDIP
#WithChineseCharacteristics #Medicine #Africa
Substandard and fake drugs in Africa found mainly from China
(16 Jan) Counterfeit or substandard drugs are widespread in Africa and have caused numerous deaths. Not only do these fake drugs fail to cure the diseases, they may even cause further damage on health as well as contribute to building resistance to vital frontline medications. These fake drugs found in Africa mainly come from China, followed by India as the second popular source. Recently, a fake drugs trafficking case was tracked down, and was found to have a Chinese national involved.
Source: The Herald
https://bit.ly/38FLDIP
#WithChineseCharacteristics #Medicine #Africa
France 24
Africa struggles to stem deadly flood of fake medicine
Africa struggles to stem deadly flood of fake medicine