О великом и могучем...

В укромове есть один интересный момент. Правда, не один, но этот особенно интересен. Есть русское слово "пылесос", который "пылесосит". Перевод этого существительного на мову еще в начале 90х был "пилосос". Соответствующим глаголом был "пилососити". Ближе к 2000м, видать, какой-то фарионше этот перевод не понравился, так как уж больно близок к русскому, и его заменили на "пилосмок". Но "пилосмоком" все равно надо было "пилососити". Последние годы, не без влияния мовных мракобесов, стали внедрять в этом значении слово "порохотяг", который почему-то тоже "пилососить". Вот и верь после этого, что укромова являтся самостоятельным языком.

#СидорКовпак #ВперёдДоЛьвова

@otryadkovpaka